STATEMENTS ON APPROPRIATION Michalis Pichler
if a book paraphrases one explicit historical or contemporary predecessor in title, style and/or content, this technique is what I would call a ‘“greatest hit”.
Maybe the belief that an appropriation is always a conscious strategic decision made by an author is just as naive as believing in an “original” author in the first place.
It appears to me, that the signature of the author, be it an artist, cineaste or poet, seems to be the beginning of the system of lies, that all poets, all artists try to establish, to defend themselves, I do not know exactly against what.
Custom having once given the name of “the ancients” to our pre-Christian ancestors, we will not throw it up against them that, in comparison with us experienced people, they ought properly to be called children, but will rather continue to honor them as our good old fathers.
It is nothing but literature!
there is as much unpredictable originality in quoting, imitating, transposing, and echoing, as there is in inventing.
For the messieurs art-critics I will add, that of course it requires a far bigger mastery to cut out an artwork out of the artistically unshaped nature, than to construct one out of arbitrary material after ones own artistic law.
The authenticity of a thing is the essence of all that is transmissible from its beginning, ranging from its substantive duration to its testimony to the history which it has experienced.
Intellectual Property is the oil of the 21st century.
Certain images, objects, sounds, texts, or thoughts would lie within the area of what is appropriation, if they are somewhat more explicit, sometimes strategic, sometimes indulging in borrowing, stealing, appropriating, inheriting, assimilating … being influenced, inspired, dependent, indebted, haunted, possessed, quoting, rewriting, reworking, refashioning … a revision, re-evaluation, variation, version, interpretation, imitation, proximation, supplement, increment, improvisation, prequel … pastiche, paraphrase, parody, forgery, homage, mimicry, travesty, shan-zhai, echo, allusion, intertextuality and karaoke.
Plagiarism is necessary, progress implies it.
Ultimately, any sign or word is susceptible to being converted into something else, even into its opposite.
Like Bouvard and Pecuchet, those eternal copyists, both sublime and comical and whose profound absurdity precisely designates the truth of writing, the writer can only imitate a gesture forever anterior, never original.
The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.
The question is: what is seen now, but will never be seen again?
Détournement reradicalizes previous critical conclusions that have been petrified into respectable truths and thus transformed into lies.
No poet, no artist, of any art has his complete meaning alone.